2009.12.08
旅行准备

在YUGE-jyuku學台灣和中國歷史

コメント(2)

我有一件事想去台灣旅行之前做一下,是提前學好台灣和中國的歷史再出發。在podcast上認識的YUGE-san在東京池袋開辦世界歷史科的高考補習學校YUGE-jyuku,之前已見過幾次,是個很幽默的人,所以決定問他能否我們去台灣之前讓我們上台灣和中國歷史課,這樣有點難以實現的請求。

正巧是個快到高考時節,但YUGE-san欣然允諾,我們約好在平日的下課後晚上10點去他學校,那天我們三人上了大約一個小時的歷史課。
因我上學時學歷史不是很認真,幾乎都忘了世界史内容。當然搞不明白台灣與中國之間究竟有什麽樣的歷史背景,這樣上課學了不少,也是很好玩。下課後看了一下"台灣論(Gōmanism宣言)"(小林善紀(Kobayashi Yoshinori)近代史論漫畫)就準備完畢。

新・ゴーマニズム宣言SPECIAL 台湾論

去國外旅遊,若知道該國歷史等背景,一定會更好玩。若我上學時的歷史老師是YUGE老師,一定非常認真學。長大上班之後才懂得學歷史的樂趣。
對我印象較深刻的是 --- 過去日本統治時代的事情。台灣爲何有很多親日派(含哈日族)。因此逃離時方便攜帶,台北故宮博物院藏品有很多陶製壺。不同世代有不同價值觀。等等。
最後向大家強烈推薦學歷史的同時可以學最新新聞背景的YUGE-jyuku,值得去上課哦。

评论(2)

はじめまして、twitterでたまたまここにたどり着いた者です。素敵な文章だと思いますが、ちょっとだけミスがありますので、おせっかいながらも訂正させていただきます。

曆史→歷史
(日本の「歴史」とほぼ同じですが、中は「木」ではなく「禾」です。暦だとカレンダーになっちゃいますしね)

認證→認真

當國→該國
(日本語では「当国」とおっしゃいますが、台湾では「該国」です。「該当」という言葉がありますが、混同しやすいですね)

陶制→陶製
(日本では「制作」と「製作」の使い方が違いますが、台湾では混同気味です。そしてどっちというと「製作」のほうがよく使われています)

あ、ちなみに台湾人です。

コメントありがとうございます!
すごい嬉しいです。^^
ご指摘の文字をすべて修正しました。

まさか、台湾の人からこんなにすぐ書き込みがあるとは思いませんでした。繁体字サイトを作ってよかったです!


评论

记成员

YOSHI(34)
所在:神奈川県
職種:Web Director
TAKA(32)
所在:東京都
職種:IA
YAN(31)
所在:千葉県
職種:Web Designer

赞助单位